(3:133-136)
|
English translation by
|
Original
Arabic text
|
||
|
Sahih
International
|
Yusuf Ali
|
Muhsin Khan
|
|
|
And
hasten to forgiveness from your Lord and a garden as wide as the heavens and
earth, prepared for the righteous.
|
Be
quick in the race for forgiveness from your Lord, and for a Garden whose
width is that (of the whole) of the heavens and of the earth, prepared for
the righteous,-
|
And
march forth in the way (which leads to) forgiveness from your Lord, and for
Paradise as wide as are the heavens and the earth, prepared for the pious
|
وَسَارِعُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ
عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
|
|
Who
spend [in the cause of God ] during ease and hardship and who restrain anger
and who pardon the people - and God loves the doers of good;
|
Those
who spend (freely), whether in prosperity, or in adversity; who restrain
anger, and pardon (all) men;- for Allah loves those who do good;-
|
Those
who spend [in Allah's Cause] in prosperity and in adversity, who repress
anger, and who pardon men; verily, Allah loves the good-doers.
|
|
|
And
those who, when they commit an immorality or wrong themselves [by
transgression], remember God and seek forgiveness for their sins - and who
can forgive sins except God? - and [who] do not persist in what they have
done while they know.”
|
And
those who, having done something to be ashamed of, or wronged their own
souls, earnestly bring Allah to mind, and ask for forgiveness for their
sins,- and who can forgive sins except Allah?- and are never obstinate in
persisting knowingly in (the wrong) they have done.
|
And those who, when
they have committed a sin or wronged themselves with evil, remember Allah and
ask forgiveness for their sins; - and none can forgive sins but Allah - And
do not persist in what (wrong) they have done, while they know.
|
وَالَّذِينَ
إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ
فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا اللَّهُ وَلَمْ
يُصِرُّوا عَلَىٰ مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ
|
|
Those
- their reward is forgiveness from their Lord and gardens beneath which
rivers flow [in Paradise], wherein they will abide eternally; and excellent
is the reward of the [righteous] workers.
|
For
such the reward is forgiveness from their Lord, and Gardens with rivers
flowing underneath,- an eternal dwelling: How excellent a recompense for
those who work (and strive)!
|
For
such, the reward is Forgiveness from their Lord, and Gardens with rivers
flowing underneath (Paradise), wherein they shall abide forever. How excellent
is this reward for the doers.
|
أُولَٰئِكَ جَزَاؤُهُم
مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ
خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
|
Reflection:
1- Why do we need to be
quick and hasten
to forgiveness
and the paradise?
2- Why
does God not say “hasten
to the deeds that will lead you to forgiveness and the Paradise”?
3- Why is “forgiveness”
before “the Paradise”?
4- Why
is it (your lord) not (God)?
5- If
the Paradise as wide
as
the heavens and earth, what about its length?
6- Why
is the verb (prepared) past tense even though no one will be in the paradise
until after judgment day?
7- Who
are the righteous?
8- Why there is no object for the verb
(spend)?
9- How can we spend in
the cause of God
if we are in adversity or hardship?
10- Do righteous commit a sin?
11- How can a man wrong himself?
12- How can we repent when we commit a
sin?
13- What does God mean by (remembering
him)? Does it mean we forget him?
14- What is the condition for our
repentance to be accepted?
15- How
are all these 4 steps (spending, repress anger, pardon people, and seek
forgiveness) related?
Forgiveness
|
Garden / Paradise
|
||
as
wide as the heavens
and earth,
|
Is prepared for the righteous.
Who
|
||
1- Who spend [in the cause of God] during ease and
hardship.
|
|||
2- restrain anger
|
|||
3- pardon the people
|
|||
4- when they commit a sin or wrong themselves [by
transgression]:
A) remember God
B) seek forgiveness for their sins
C) do not persist in what they have done while they
know.
|
|||